Часто нам сложно запомнить какое-то слово на изучаемом языке. Нам кажется, что оно как-то совершенно не так звучит, не про то и вообще не хочет укладываться в голове. Вот недавно мои ученики мучились с английским словом «brave», которое на русский переводится как «храбрый». Но ведь на самом деле всё элементарно и просто!
Какое самое распространённое восклицание, которым мы одаряем, к примеру, атлета или циркового артиста? Конечно же «Браво»!
Сайт Classicalmusicnews рассказывает о том, как это восклицание пришло в нашу жизнь через любовь к театру из итальянского языка. В те годы театр был, пожалуй, главным развлечением и этот возглас обозначал похвалу. Разберёмся в истории поподробнее.
«Национальный корпус русского языка впервые фиксирует слово “браво” в 1774 году, а расцвет его приходится на XIX век вместе с повсеместным увлечением театром.
Итальянское bravo — это прилагательное, оно также связано с одобрением, похвалой способностей: выкрик «Bravo!» можно примерно перевести как “Молодец!”
Происхождение этого слова до конца не ясно: некоторые ученые возводят его к латинским словам pravus (“согнутый”, “злой”) и barbarus (“варвар”, “иностранец”), другие — к латинскому bravium (“награда победителю на состязаниях”), третьи — вообще к кельтским корням, заимствованным от галлов.
Кстати, итальянское «bravo» уместно кричать только мужчине, так это форма мужского рода единственного числа. Для похвалы женщины произносят «brava». Если нужно похвалить группу мужчин или смешанную группу используют слово «bravi», а если группу женщин — «brave»».
В русском языке есть два паронима, бравый и бравурный. Вероятнее всего их происхождения ведёт всё к тому же «браво». Напомним, что бравый значит «молодцеватый, видный; смелый, мужественный». Слово же «бравурный» уместно, как правило, лишь в музыкальном отношении, оно означает некое произведение, изобилующее техническими трудностями, требующее виртуозного исполнения, либо подразумевает бодрую, оживленную музыку. Происходит от итальянского bravura – умение; мастерство, виртуозность, от староитальянского bravata (отсюда же и слово бравада), которое дословно значит «бесстрашие, отвага» и в корне имеет всё то же слово bravo, пишет Ежи Лисовский.
В свою очередь автор, ведущей блог на сайте именитого Оксфордского словаря, Анатолий Либерман пишет следующее уже о происхождении английского brave.
«Так откуда появилось слово brave? Наиболее известный предполагаемый этимон средневекового латинского bravus – на классической латыни barbarous, то есть варвар. В Оксфордском латинском словаре даётся следующее определение: «или принадлежащие чужой стране или региону («негреческие»); невежественный, нецивилизованный, неотшлифованный, неотесанный; (природных объектов) дикий, необрабатываемый, грубый, жестокий, жестокий». Глоссарии из трёх современных словарей дают следующий результат. Испанский: bravio (о животных) «свирепый, дикий, неприрученный»; (о растениях) «дикие»; ( о людях) «деревенский, неотшлифованный». Итальянский: bravo «умный; умелый; хорошо; достойный «. Французский: brave «храбрый, смелый; хороший, честный». Французский faire le brave означает «быть храбрым». Французское прилагательное является заимствованием из провансальского brau ~ bravo. Немецкий brav и английский brave являются заимствованными словами из французского.
Это, конечно, лишь одна из версий и сам автор также подвергает её сомнению, однако же, согласитесь, история с бравадой, возгласом «браво», а также значением слова brave на английском легче позволяет запомнить это слово.
Кстати, манера хвалить лошадь словом «браво» и вовсе пришла к русским кавалеристам от англичанина Джеймса Филлиса, который очень много дал русской выездке конца позапрошлого столетия. А потому теперь, если вы слышите, как всадник шепчет своей лошади «бравушки», вы вспомните целую историю от увлечений театром до одного из самых искусных всадников всех времён и народов Филлиса.
