Знакомимся с полумесяцем, который мы любим кушать



Круассан — почти как шампанское и Эйфелева башня — для многих является символом Франции. Название этой популярной выпечки le croissant c французского переводится, как «полумесяц». Рогалики с начинкой стали популярными в середине XIX века в Париже с легкой руки австрийского кондитера Августа Цанга, а вот уже знакомый всем круассан из слоеного теста появился только в 1920-х годах.

Современный круассан действительно является изобретением парижских пекарей. Однако история круассана началась в далеком XIII веке в Австрии. В литературе упоминаются сладкие рогалики специфической формы под названием Kipferl.


Однако популярность к ним пришла гораздо позже — в XVII веке, благодаря победе австрийцев над турецким войском. Легенда гласит, что венские пекари, работавшие ночью, услышали, как враг делает подкоп под городские стены, и предупредили стражей. В честь радостного события кондитер Петер Вандлер испек булочки в форме исламского полумесяца.


Одна из историй создания круассана повествует об открытии в Париже в 1839 году Boulangerie Viennoise, то есть «Венской булочной». Хозяином ее был австриец Август Цанг. Благодаря этому заведению во Франции вошла в моду «венская» хрустящая сдоба.


В 1853 году вышла книга «Пищевые субстанции» написанная знаменитым специалистом в области химии Ансельмом Пайеном. В ней впервые упоминаются круассаны как официальный тип хлеба.


Всего через 20 лет «полумесяцы» официально стали традиционной французской выпечкой и вошли в список «блюд и напитков Парижа». Экзотическая сладкая сдоба быстро завоевала французов, а её австрийское происхождение практически забылось.


Во время визита в Париж в 1872-73 годах англичанин Чарльз Диккенс похвалил «изящный круассан на будуарном столе» и оплакал сравнительно «мрачную монотонность» английского хлеба и других продуктов для завтрака. Впрочем и сейчас британскую кухню принято ругать.


Но на этом история появления круассанов не заканчивается. В 20-е годы XX века парижские пекари закрепили привычный вид и вкус слоеных рогаликов — их начали выпекать из дрожжевого слоеного теста с добавлением масла. Булочки стали делать со всевозможной сладкой и соленой начинкой или вовсе без нее.


Теперь же венские и парижские круассаны сегодня объединяет только форма полумесяца и красивые легенды о происхождении.


Но, а нас объединяет любовь к французскому и английскому языку. Итак, кэмбриджский словарь не только даёт французское слово, но и его произношение для сдобы.


Croissant noun [C] uk /ˈkwæs.ɒ̃/ us /kwɑːˈsɑ̃ː/
a piece of light crescent-shaped pastry, usually eaten in the morning.


А вот полумесяц называется чуточку иначе — crescent и произношение вполне себе английское [ˈkres.ənt ] . Так и происходят обогащение языка!


Зато во французском le croissant это и выпечка и полумесяц, согласно словарю Larousse.


nom masculin

  1. Aspect d’un astre du système solaire, dont la surface éclairée visible est inférieure à la moitié du disque. (La Lune est visible en croissant le soir entre la nouvelle lune et le premier quartier, et le matin entre le dernier quartier et la nouvelle lune.)
  2. Forme analogue à celle du croissant de la lune : Troupes disposées en croissant.
  3. Pâtisserie en pâte levée puis feuilletée et roulée en forme de croissant de lune.

И, как можно догадаться, слово ведёт своё происхождение из латыни. «Crescere» на русский переводится, как «расти». К примеру, латинско — русский словарь даёт пример «Ii flores in terris calidis crescunt», что означает «Эти цветы растут в теплых странах».

Фото Freepik